Osnove menedžmenta
Zapolnite poved z ustreznim glagolom.
(glagoli: odpoklicati, omejiti, sklicati, izvoliti, zastopati)
Komunikacijski slogi
Tudi slogi pisanja, katerih oblika se od države do države razlikuje, lahko vodijo do medkulturnih nesporazumov. Zato je pomembno le-te poznati in ustrezno uporabljati. Oglejte si sledečo primerjavo različnih slogov pisanja v nemščini in anglofonskih državah. Dodelite sloge pisanja ustreznim značilnostim besedila.
Nemški stil |
Anglosaški stil |
ZNAČILNOSTI BESEDILA |
|
|
|
PODOBA |
|
Prevladuje linearna razvrstitev stolpcev, pogosto se sliko in besedilo ločita, malo formatov slik, pogosta obojestranska poravnava besedil in slik. |
Zamaknjeni stolpci, levostranska poravnava besedila, prehodi med besedilom in slikami so pogosto neprekinjeni, pester izbor formatov slik. |
SLIKE |
|
Slike bolj krasijo besedilo, kot pa ga pojasnjujejo; vsebina (tehnika, pokrajine, itd.) je v ospredju; redka usmerjenost na osebo. |
Slike pojasnjujejo besedilo; še posebej pri Američanih: osebnostna usmerjenost izjav, pogosta raba tabel, diagramov (Američani jih uporabljajo še pogosteje kot Angleži). |
anglosaški slog.
| |
francoski slog.
| |
nemški slog.
|
anglosaški slog.
| |
francoski slog.
| |
nemški slog.
|
anglosaški.
| |
francoski.
| |
nemški.
|
Kaj so
strokovna besedila?
(Več o tem najdete na strani http://www.mig-komm.eu/node/278)
Strokovna besedila so besedila z univerzalnimi in za besedilo specifičnimi lastnostmi. K že splošno znanim sedmim kriterijem besedilnosti se pridružujejo specifične lastnosti strokovnih besedil, kot na primer dokaj visok delež strokovnih terminov, značilnosti knjižnega jezika in stilistične značilnosti, kot tudi formalno kompleksnejše izražanje, kajti ciljno publiko sestavljajo v večini strokovnjaki. Nadaljnje bistvene lastnosti strokovnih besedil so konkretne, na stroko nanašajoče se teme in strokovnjaki kot avtorji. Kljub temu pa ni noben izmed teh kriterijev absoluten, kajti odstotek strokovnega izrazja v strokovnih besedilih znaša v povprečju le 20 %, kar pa seveda znatno presega odstotek strokovnega izrazja v nestrokovnih besedilih.
Če upoštevamo kognitivno razlago, je vsakršno komuniciranje, torej tudi strokovno, razumljeno kot interakcija med govorcem in njegovim sociokulturnim okoljem. Tako tudi v svetu strokovnih besedil ne smemo pozabiti na kulturo. Je sestavni del vsakega strokovnega diskurza in igra pomembno vlogo tudi s pragmatičnega vidika za uspešnost (reakcijski vzorec ciljne publike) strokovno vezanega diskurza.
Lastnosti
strokovnih besedil so univerzalne in veljajo za vse vrste besedil.
| |
Imajo le za strokovna besedila specifične lastnosti.
| |
Imajo tako splošne kot tudi za strokovna besedila specifične lastnosti. |
le strokovno terminologijo.
| |
ne le strokovno terminologijo, pač pa tudi značilnosti knjižnega jezika in stilistike.
| |
poleg strokovne terminologije tudi značilnosti knjižnega jezika in stilistike ter kompleksnejši slog izražanja.
|
splošnimi temami.
| |
konkretnimi, na stroko nanašajočimi in objektivnimi temami.
| |
tehničnimi problemi.
|
približno 20% strokovne terminologije.
| |
100% strokovne terminologije.
| |
približno 30% strokovne terminologije.
|
le strokovnost.
| |
poleg strokovnosti tudi kultura.
| |
poleg strokovnosti tudi kultura in učinek.
|